1:1문의
제 목 중국어로 '멍석을 깔다' 를 어떻게 표현하죠?
작성자 파쿠르 등록날짜 2019-02-26 08:34:20 / 조회수 : 2,407
  • '멍석을 깔다', '판을 펼치다'  이런 뉘앙스의 표현은 어떻게 하죠?

  • 작성자 : 관리자 / 등록날짜 : 2019-02-26 12:19:27  
  • 회원님.

    우선 답변이 늦어 너무 죄송합니다. ㅠㅠ

    "멍석을 깔다" 는 어떠한 일을 하고자 조건을 마련하다~ 뭐 이런 느낌인 것 같은데요.

    给~ 做铺垫, 给~提供条件,给~制造条件,做好了准备 ,开了个头 이렇게 다양하게 해석해야 할 것 같네요.

    예) 내가 멍석을 깔아놓았으니깐 이제 프로젝트 시작하면 돼.

         已经给你做好铺垫了,这个项目只要开始就行了。

          已经做好准备了,这个项目开始就行了。

     그리고 “판을 펼치다"는 조금 비슷하지만 다른 느낌인 것 같은데요.

         开展~活动 이든지 그 때 그때 다르게 해석해야 할 것 같습니다.

    예) 전통문화 교육,강원도에 판을 펼치다.

         在江原道开展传统文化教育。

     

    한중, 중한 번역은 어려운 일이지만 보통 직역을 하면서 공부를 많이들 합니다.

    그러나 중국어 고급단계에 들어서면 직역이 아닌, 의역으로,

    중국어의 언어 습관으로 한국어를 표현하고자, 한국어를 중국어 습관으로 표현하고자

    노력하셔야 합니다.

    물론 그러시려면 다양한 중국어를 접하셔야 하고요.

    시간 되시면 중국영화나 드라마도 많이 보십시오~~ 

    아무쪼록 제가 항상 옆에서 응원해드리겠습니다.

     

                                            망고중국어 바이링샘 올림.

       

     

         

이전글 매주 업데이트가 안되고 있네요
다음글 무통장입금했어요.~~ 일요일인데 수강하고 싶은데요